Słownictwo z miniserialu "Дудочка Крысолова"

Słownictwo z miniserialu "Дудочка Крысолова"

Dzisiaj chciałabym zachęcić Was do oglądania rosyjskich filmów i seriali. Jest to świetny sposób na naukę języka! Szczególnie polecam tą metodę osobom, które już znajdują się około poziomu B1+. Dobrym materiałem do nauki są miniseriale, składające się zazwyczaj z czterech odcinków. Szczególnie fani kryminalnych historii znajdą sporo ciekawych propozycji wśród rosyjskich filmów. Ostatnio oglądałam ekranizację jednej z książek Eleny Michałkowej: "Дудочка Крысолова". Poniżej przedstawiam opis filmu i kilka ciekawych słówek, które pojawiły się w poszczególnych odcinkach. 



В элитном ночном клубе совершено убийство модели Микаэлы Костиной. В клуб наведывается не только полиция, но и сыщики Макар Илюшин и Сергей Бабкин, которые вышли на след разыскиваемой ими Аллы Рокуновой. Увидев сыщиков, Алла сбегает. Очевидно, что она может быть причастна к смерти Микаэлы. А быть может и не только, потому что Микаэла — вторая убитая модель, работавшая в ночном клубе. И у Микаэлы и у первой жертвы убийцы в крови был обнаружен токсический препарат миорелаксант, который применяется при травле крыс, а в значительных дозах может быть смертельно опасным для человека… (kinopoisk.ru)


дудочка
dudeczka, dudka, piszczałka
крысолов
szczurołap
Серия 1
одобрение
aprobata, uznanie
Он следует какому-то своему ритуалу. И очень сильно доволен тем, что он делает. Я думаю, что он очень сильно хочет общественного одобрения.
поощрение
poparcie, nagroda
Выставляет тело на показ  в поисках поощрения и награды?
отчислиться
wystąpić, odejść
Из института Алла отчислилась сразу после поступления.
жертва
ofiara
В крови у жертвы высокое содержание токсина.
надуть кого-то
oszukać kogoś
Думаю, она и на этот раз всех надула.
Серия 2
диспетчер
dyspozytor
С кем ушла, я спрашиваю. Я не знаю, я такси вызывал, адрес можно у диспетчера узнать.
допрос
przesłuchanie
Это допрос или мы без протокола?
отпугнуть
odstraszyć
Их использовали, чтобы отпугнуть крыс.
шатёр
namiot, dach namiotowy
-А есть схемы места показа?
-Да, конечно. Вот пожалуйста – басейн, шатёр.
слететь с резьбы
=сойти с ума
Совсем с резьбы слетел.
зацепка
punkt zaczepienia
Никаких зацепок нет.
Серия 3
невпроворот
mnóstwo, masa
У нас дел невпроворот.
Сре́дние века́
średniowiecze

Я прочитал, что крысоловы в Средние века, после зачистки деревни или города оставляли шест и на нём вешали трупы крыс.
шест
kij, tyczka
Я прочитал, что крысоловы в Средние века, после зачистки деревни или города оставляли шест и на нём вешали трупы крыс.
Серия 4
связаться (с кем?)
skontaktować się
По этому поводу я и пытался связаться с Микаэлой.
подбросить (что? кому?)
podrzucić
А не могли вот эти фотографии ему подбросить?
останки
szczątki, zwłoki
В саду за домом, где он держал девушек, криминалисты обнаружили останки ещё одной женщины.
(получить) от ворот поворот

„категорический отказ, отрицательный ответ на просьбу, предложение”
Он за ней ухаживал, но получил от ворот поворот.
полба
orkisz
А вы любите хлеб с полбой?

 

Trzy rosyjskie frazeologizmy ze zwierzętami

Trzy rosyjskie frazeologizmy ze zwierzętami

Nauka frazeologizmów zawsze była dla mnie najprzyjemniejszą częścią zgłębiania języków obcych. Poniżej prezentuję kilka rosyjskich frazeologizmów, w których "występują" zwierzęta. Rysunki pochodzą z książki "Русские фразеологизмы в картинках" (autor: М.И. Дубровин).

1) Zacznijmy od muchy :) Ten frazeologizm pojawia się w niektórych popularnych podręcznikach do nauki, więc może być Wam bardzo dobrze zanany:

делать из мухи слона
=сильно преувеличивать значение чего-либо незначительного



Polski odpowiednik: robić z igły widły
 




 2) Czas na zająca, a właściwie na zające :) 

убить двух зайцев (одним выстрелом)
дновременно выполнять два нужных, важных дела 


Polski odpowiednik: upiec dwie pieczenie na jednym ogniu



 3) I jeszcze niedźwiedź. To zwierzę znajdziemy także w polskim odpowiedniku. 

делить шкуру неубитого медведя
=преждевременно оценивать результаты какого-либо дела, распределять прибыль от ещё не осуществлённого предприятия



Polski odpowiednik: dzielić skórę na niedźwiedziu



Na naszym profilu FB czeka na Was zadanie do dzisiejszego wpisu! Zajrzyjcie koniecznie! 

A jakie są wasze ulubione rosyjskie frazeologizmy ze zwierzętami?
Copyright © 2014 Zauroczenie rosyjskim , Blogger